Skip to content

krishna.ro

  • narrow screen resolution
  • wide screen resolution
  • Increase font size
  • Decrease font size
  • Default font size
Natura materială PDF Imprimare Email

"Lumea materială nu este un loc potrivit pentru entităţile vii pentru că ele sunt spirite asemănătoare cu Dumnezeu, iar în lumea materială entităţile vii devin condiţionate de legiile acesteia. Dumnezeu doreşte ca toate entităţiile vii, care sunt părţile Sale componente, să trăiască cu El în lumea transcendentală, iar pentru a ilumina sufletele condiţionate din lumea materială, toate Vedele şi scripturile revelate apar în această lume pentru a chema sufletele condiţionate să vină acasă, înapoi la Dumnezeu."

 

 

"Lumea materială nu este un loc potrivit pentru entităţile vii pentru că ele sunt spirite asemănătoare cu Dumnezeu, iar în lumea materială entităţile vii devin condiţionate de legiile acesteia. Dumnezeu doreşte ca toate entităţiile vii, care sunt părţile Sale componente, să trăiască cu El în lumea transcendentală, iar pentru a ilumina sufletele condiţionate din lumea materială, toate Vedele şi scripturile revelate apar în această lume pentru a chema sufletele condiţionate să vină acasă, înapoi la Dumnezeu."

Śrīmad-Bhāgavatam 2:2:14 Comentariu



Este acceptat în Vede şi în Bhagavad-gītā că Dumnezeu creează doar prin privirea asupra prakṛti. Dumnezeu a strălucit peste prakṛti sau natură şi a impregnat-o cu sufletele atomice individuale (jivatmas). Deoarece prakṛti (natura materială) este insensibilă şi inertă, nu poate să fie cauza lumii materiale. Mila lui Dumnezeu insuflă energia Sa naturii materiale inerte. Ca rezultat prakṛti devine o cauză secundară, la fel cum fierul devine roşu prin energia focului. În acest fel natura materială întotdeauna funcţionează sub îndrumarea lui Dumnezeu, producând toate fiinţele care se mişcă sau sunt inerte. Toată varietatea de entităţi vii – animalele marine, plantele, copacii, insectele, păsările, animalele, fiinţele umane şi semizeii – provine din sursa originală. prakṛti este mama, iar Suprema Personalitate a Divinităţii este tatăl. Natura materială nu are nici o putere de a crea fără puterea Domnului (puruṣa), asemănător cu prakṛti femeia nu poate concepe copii fără să aibe o relaţie cu un puruṣa sau un bărbat. Puruṣa impregnează, iar prakṛti realizează.

"Puruṣa, după ce a creat nenumărate universuri în mahat-tattva, intră în ele ca un puruṣa secund, Garbhodakaśāyī Viṣṇu. Când El a văzut că în interiorul universului există doar întuneric şi spaţiu, fără nici un loc de odihnă, a umplut jumătate din univers cu apă din propria Sa transpiraţie şi s-a întins peste acea apă. Această apă se numeşte Garbhodaka. Apoi din buricul Său, o tulpină dintr-o plantă de lotus a răsărit, iar din petalele florii a luat naştere Brahmā sau inginerul şef al planului universal. Brahmā a devenit inginerul universului, iar Domnul Însuşi a luat în grijă menţinerea universului sub Brahmā lui Viṣṇu. Brahmā a fost generat din rajo-guṇa a prakṛti sau din modul pasiunii al naturii, iar Viṣṇu a devenit Domnul modului bunătăţii. Viṣṇu, fiind transcendental tuturor modurilor, este întotdeauna deasupra afecţiunii materialiste. Acest lucru a fost deja explicat. După Brahmā mai este Rudra (Śiva) care are în grijă modul ignoranţei sau al întunericului. El distruge întreaga creaţie prin dorinţa Domnului. Prin urmare cei trei, şi anume Brahmā, Viṣṇu şi Śiva, sunt încarnări ai lui Garbhodakaśāyī Viṣṇu. De la Brahmā ceilalţi semizei cum ar fi Dakṣa, Marici, Manu şi mulţi alţii s-au încarnat pentru a genera entităţi vii în univers. Garbhodakaśāyī Viṣṇu este glorificat de Vede în imnurile Garbha-stuti care încep cu descrierea Domnului ca având mii de capete, etc. Garbhodakaśāyī Viṣṇu este Domnul întregului univers şi cu toate că El pare că stă în interiorul universului, El este întotdeauna transcendental. Viṣṇu, care este o expansiune plenară a lui Garbhodakaśāyī Viṣṇu, este Suprasufletul întregului univers, iar El mai este cunoscut şi ca menţinătorul acestui univers sau Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu. Astfel cele trei trăsături ale originarului puruṣa sunt astfel înţelese. Iar toate încarnăriile în univers sunt emanaţiile din Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu."

Śrīmad-Bhāgavatam 1:3:5 Comentariu



"Exită doar o Personalitate Supremă care este creatoarea manifestării cosmice şi ale cărei energii acţionează ca prakṛti, natura materială, ce străluceşte ca o reflexie. Prin acţiunea iluzorie a prakṛti, chiar materia moartă este făcută să se mişte prin cooperarea cu energia vie a Domnului, iar lumea materială pare ca o piesă de teatru ochilor ignoranţi. Prin urmare persoana ignorantă poate fi un om de ştiinţă sau un psiholog în piesa energiei prakṛti, în schimb o persoană cu o judecată sănătoasă ştie că prakṛti este energia iluzorie a lui Dumnezeu. Prin acestea o concluzie clară, confirmată şi de Bhagavad-gītā, este că entităţiile vii sunt o manifestare a energiei superioare a Domnului (para prakṛti), la fel cum energia materială este o manifestare a energiei inferioare a Domnului (apara prakṛti). Energia superioară a lui Dumnezeu nu poate să fie la fel de bună ca Domnul, cu toate că există o mică diferenţă între energie şi posesorul energiei, asemănător cu focul şi căldura. Focul este posesorul căldurii, dar căldura nu este focul. Acest lucru simplu nu este înţeles de un om cu o cunoaştere scăzută care afirmă fals că focul şi căldura sunt aceleaşi. Această energie a focului (căldura) este explicată ca o reflexie şi nu ca focul. Prin urmare energia vie reprezentată de către entităţile vii este o reflexie a Domnului, şi niciodată Domnul Însuşi. Fiind reflexia lui Dumnezeu, existenţa entităţilor vii este dependentă de Domnul Suprem care este lumina originară. Această energie materială poate fi comparată cu întunericul, de fapt ea este întunericul, iar activităţile entităţiilor vii în întuneric sunt reflecţiile luminii originare. Dumnezeu ar trebui fi înţeles în contextul acestui vers. Nondependenţa ambelor energii ale Domnului sunt explicate şi ca māyā sau iluzie. Nimeni nu poate da o soluţie împotriva întunericului ignoranţei doar prin reflexia luminii. Similar nimeni nu poate ieşi din existenţa materială doar prin lumina reflectată a omului obişnuit; cineva poate obţine lumină din sursa originară de lumină."

Śrīmad-Bhāgavatam 2:9:34 Comentariu

 

 

Bhaktivedanta Book Trust. Extrase din textele şi comentariile HDG A.C. Bhaktivedanta Swami Śrīla Prabhupāda.